Pöörake part

Mis on maksa part:

Pardi eest tasumine on populaarne väljendus portugali keeles, mida kasutatakse selles mõttes, et " süüdistatakse midagi " või toimetatakse toime mõne teise isiku põhjustatud olukorra tagajärgedega .

Fraasi "maksa part" peetakse idiootiliseks väljenduseks, st kujutava tähendusega, mis viitab lollimängu tegemisele, vastamisele või maksmisele selle eest, mida ta ei peaks.

Näide: " Poiss vaatas võitlust, kuid maksis parti, olles ainus, keda politsei vahistati " või " Mu vennad segasid maja ja ma maksin partile ."

On kaks võimalikku põhjendust, mis selgitab fraasi "maksab parti" päritolu, millest esimene on viide 15. sajandi lugu ja teine ​​endine Portugali nali.

Lugu järgi läks talupoeg üle tänava pardile, kui ta oli pöördunud sellise naise poole, kes tahtis looma osta, kuid tal ei olnud raha ja seetõttu tegi ettepaneku maksta "seksuaalsete eelistega".

Mõne aja pärast väitis naine, et oli olnud piisavalt seksi eest maksma, kuid talupoeg nõudis loomale rohkem. Naise abikaasa saabub maja juurde ja leiab, et nad väidavad, et nad võitlevad. Naine selgitab, et talupoeg tahtis rohkem ostetud parti eest raha. Mees, et vältida edasist arutelu, pakub raha talupoegale, sõna otseses mõttes makstes pardi eest.

Teine võimalik teooria selle väljenduse tekkimiseks tulenes vanast mängust, mida praktiseeriti Portugalis. Part oli seotud puu ja osaleja hobune peaks lõigata köied, mis hoidis looma ainult ühe löök kirves. Kui ta ei suutnud, peaks osaleja maksma parti ja pakkuma selle võitjale.

Mõlemad lood aitasid luua mõiste "maksta pardi" igapäevaelus tähendust, sest midagi, mis teile makstakse ja ei saa mingit kasu .

Inglise keeles võib fraasi "maksta parti" tõlkida piitsutajaks või kanda .

Näide: " Õpetajad on väsinud sellest, et nad muutuvad poegiks nende probleemide jaoks, mida ühiskond ise loob " ("Õpetajad on väsinud, et maksavad pardi probleemide eest, mida ühiskond tekitab") või " Ta peab kandma purgi jälle " (" Ta peab jälle maksma parti eest ").